ɔ̀tɨ̀
VIAFRpartir, quitter
ENleave, depart.
Note grammaticale|toujours suivi par un deuxième verbe
Grammatical note|always followed by second verb
Expressions
(4)ɔ́tɨ́ (kɔ̄ɔ́) tà-ḿ tɨ́ (=ɔ́tɨ́ tà-ḿ tɨ́ kɨ̄ nò)
sors d'ici!
m̄-gèe tàa lò-í àĺ, ɔ́tɨ́ kɔ̄ɔ́ tà-ḿ tɨ́.
Je n'aime pas ce que vous dites, sortez d'ici.
ɔ́tɨ́ kɨ̄ kété sḭ́ḭ. {rare}
reculer un peu. {plus couramment avec ^^}
ɔ̀tɨ̀ àw̄
partir, s'en aller
M-ɔ́tɨ́ m-āw kɨ̄ ɓēe-é kɨ̀ m̄-tò bèŕ m̄-tàā kòō.
Je rentre chez moi pour pouvoir m'allonger et me reposer.
ɔ̀tɨ̀ tɔ̀ӯ
laisser
Kàmyō̰o̰ ɔ̀tɨ̀ tɔ̀ӯ nò̰-ḿ tɨ́.
Le camion est parti sans moi.
Exemples d'usage
(7)ɔ́tɨ́ (kɔ̄ɔ́) tà-ḿ tɨ́ (=ɔ́tɨ́ tà-ḿ tɨ́ kɨ̄ nò)
-sors d'ici!
m̄-gèe tàa lò-í àĺ, ɔ́tɨ́ kɔ̄ɔ́ tà-ḿ tɨ́.
Je n'aime pas ce que tu dis, sors d'ici.
ɔ́tɨ́ kɨ̄ kété sḭ́ḭ. {rare}
recule un peu. {plus couramment avec ndôtæ}
ɔ̀tɨ̀ àw̄
partir, s'en aller
M-ɔ́tɨ́ m-āw kɨ̄ ɓēe-é kɨ̀ m̄-tò bèŕ m̄-tàā kòō.
Je rentre à la maison pour pouvoir m'allonger et me reposer.
ɔ̀tɨ̀ tɔ̀ӯ
partir
Kàmyō̰o̰ ɔ̀tɨ̀ tɔ̀ӯ nò̰-ḿ tɨ́.
Le camion est parti sans moi.