ɔ̀tɨ̀

VIA

FRpartir, quitter

ENleave, depart.

Note grammaticale|toujours suivi par un deuxième verbe

Grammatical note|always followed by second verb

Expressions

(4)
ɔ́tɨ́ (kɔ̄ɔ́) tà-ḿ tɨ́ (=ɔ́tɨ́ tà-ḿ tɨ́ kɨ̄ nò)

sors d'ici!

m̄-gèe tàa lò-í àĺ, ɔ́tɨ́ kɔ̄ɔ́ tà-ḿ tɨ́.

Je n'aime pas ce que vous dites, sortez d'ici.

ɔ́tɨ́ kɨ̄ kété sḭ́ḭ. {rare}

reculer un peu. {plus couramment avec ^^}

ɔ̀tɨ̀ àw̄

partir, s'en aller

M-ɔ́tɨ́ m-āw kɨ̄ ɓēe-é kɨ̀ m̄-tò bèŕ m̄-tàā kòō.

Je rentre chez moi pour pouvoir m'allonger et me reposer.

ɔ̀tɨ̀ tɔ̀ӯ

laisser

Kàmyō̰o̰ ɔ̀tɨ̀ tɔ̀ӯ nò̰-ḿ tɨ́.

Le camion est parti sans moi.

Exemples d'usage

(7)
ɔ́tɨ́ (kɔ̄ɔ́) tà-ḿ tɨ́ (=ɔ́tɨ́ tà-ḿ tɨ́ kɨ̄ nò)

-sors d'ici!

m̄-gèe tàa lò-í àĺ, ɔ́tɨ́ kɔ̄ɔ́ tà-ḿ tɨ́.

Je n'aime pas ce que tu dis, sors d'ici.

ɔ́tɨ́ kɨ̄ kété sḭ́ḭ. {rare}

recule un peu. {plus couramment avec ndôtæ}

ɔ̀tɨ̀ àw̄

partir, s'en aller

M-ɔ́tɨ́ m-āw kɨ̄ ɓēe-é kɨ̀ m̄-tò bèŕ m̄-tàā kòō.

Je rentre à la maison pour pouvoir m'allonger et me reposer.

ɔ̀tɨ̀ tɔ̀ӯ

partir

Kàmyō̰o̰ ɔ̀tɨ̀ tɔ̀ӯ nò̰-ḿ tɨ́.

Le camion est parti sans moi.