só-tɨ́

AV

FRmieux (la forme obj. des affixes pronominaux personnels peut suivre só-).

ENbetter (obj. form of personal pronominal affixes can follow só-).

Note grammaticale|La forme objective des affixes pronominaux peut suivre ^^

Grammatical note|obj. form of personal pronominal affixes can follow ^^

Voir aussi:só-

Expressions

(6)
tò só-tɨ́ sḭ́ḭ.

se porter bien

m̄-tò só-tɨ́ sḭ́ḭ ɓó-làā, dɔ̀-ḿ tōo-m̄ ngá̰y àĺ.

Je me sens mieux aujourd'hui, ma tête ne me fait pas trop mal.

só-tɨ́

assez pour

ādɨ̄-m̄ màn̄ tɨ́ só-tɨ́ ādɨ̄ m̄-ndògɨ̄.

Donnez-moi suffisamment d'eau pour me baigner.

só-[dèē]-tɨ́ sḭ́ḭ

être quelque peu meilleur

Só-ḿ-tɨ́ sḭ́ḭ ɓó-nèē tā.

Je vais un peu mieux aujourd'hui.

só-tɨ́ kàdɨ̄

il vaut mieux que

só-tɨ́ kàdɨ̄ ī-ɗèē lòo-tīi àĺ.

Il vaut mieux que tu ne viennes pas demain.

só-tɨ́-[dèē]-tɨ́

c'est mieux pour quelqu'un

só-ḿ-tɨ́, só-í-tɨ́, etc.

meilleur pour moi, toi, etc.

rō [dèē] ì só-tɨ́

être meilleur; être bien

Exemples d'usage

(9)
Kḭ̄ḭ ń tàgɨ́-bè ɔ̀sɨ̀-m̄-n̄-nèé dá ɗāa só-tɨ́.

Le coup qu'ils m'ont donné hier l'a amélioré.

Kàn ɗèē ɓó-làā à à ì só-á-tɨ́.

S'il vient aujourd'hui, il ira mieux.

tò só-tɨ́ sḭ́ḭ.

-aller bien.

m̄-tò só-tɨ́ sḭ́ḭ ɓó-làā, dɔ̀-ḿ tōo-m̄ ngá̰y àĺ.

Je me sens mieux aujourd'hui, ma tête ne fait pas très mal.

ādɨ̄-m̄ màn̄ tɨ́ só-tɨ́ ādɨ̄ m̄-ndògɨ̄.

-Donnez-moi assez d'eau pour me baigner.

só-[dèē]-tɨ́ sḭ́ḭ

-être un peu mieux

só-tɨ́ kàdɨ̄

il vaut mieux que

só-tɨ́-[dèē]-tɨ́

-c'est mieux pour [q.q.]

rō [dèē] ì só-tɨ́

-[qqn.] être meilleur ; être bien