j
78 entreesJanvier
NPJànbìyéè
Janvier.
NIkūl-bòo
Je (m- avant les voyelles ; peut être prononcé m- ou m- après une voyelle).
PRAm̄-,m-
Je m'en fiche !
INJsàmàpúù
Je m'en fiche, je m'en fous.
INJmàrádà
Je suis après la personne suivante (suit la personne qui pleure gɨ̀rè-gɨ̀rè).
INJsúu-súu
Je te l'ai bien dit !
INJtōo-màsāa
Jeudi (normalement précédé de ndɔ̄ɔ̄ 'jour').
NPjòdíì,jòdī
Jour {voisins des Mbay vivant au nord et à l'ouest}.
NPDày
Juillet
NPJùwéè
Juin.
NPJùwḛ́ḛ̀,Jùwḛ̄ḛ,Jṵ̀wḛ́ḛ̀
Jésus
NPJèjūù,Jèjū
j- (préfixé aux verbes commençant par une voyelle ; voir aussi kɨ̀-,-jɨ̀,-jɨ́).
PRAj-
jamais
AVbíríng
jamais
AVbítɨ́
jamais, pas du tout
AVbátɨ́
jambes de pantalon
NItà-njālā
jante de pneu de vélo utilisée par les enfants pour pousser avec un bâton tout en courant (voir aussi jándɨ̀r).
NIsèrjóò,sèrjōo
jante de vélo (voir aussi sèrjōo).
NIjándɨ̀r
jardin {près de la maison}.
NImbàa-gɔ̀jɨ̀
jeans, bluejeans.
NIjíǹ
jeu - l'équipe essaie de faire rire l'autre équipe.
NIyòo-ngōn-kāgɨ̄
jeu avec des roches joué dans des trous {d'origine centrafricaine}.
NIkùsàr
jeu de cartes
NIgùmár̀
jeu de cartes
NIkósɨ̄
jeu de cartes
NImbàrà
jeu de cartes (gùmár̀ également possible).
NIgùmbár̀
jeu de plongée où les enfants se mettent en ligne et sautent du bord dans la rivière.
NIndòo-mbèl-gɨ̄
jeu joué avec des coquilles d'arachide {similaire à mbàrà}.
NIkírì
jeu joué avec des noix de karité.
NIɗɔ̄ɔ̄-ɗɔ̄ý
jeu joué avec des pierres dans des trous dans le sol
NIbɨ́rìbáà
jeu joué avec des pierres dans des trous {exactement comme le tic-tac-toe}.
NIkɨ́ríkɨ́ràkɨ̀
jeu joué avec des pièces dans des trous dans le sol (comme bìrì-bāa, mais joué avec des pièces différentes)
NIɗɔ̄ɔ̄-kāgɨ̄
jeu joué par les enfants dans lequel ils forment un cercle.
NIngòō
jeu où l'on cache quelque chose dans sa main.
NIyúkū
jeu similaire à cache-cache
NIngà-dōw-gɨ̄
jeu similaire à la corde à tirer
NIyòo-ngɨ̀rà
jeu {joué par les filles}.
NIpálò
jeune femme
NInjóró
jeune femme en train de subir des rites d'initiation (voir ndòo 'initiation').
NIbà̰y
jeune feuille de l'arbre Parkia africana
NIkɨ́-bèĺ-mātɨ̄
jeune frère ou sœur
NTngōn-gō
jeune frère ou sœur qui vient immédiatement après [q.q.].
NTngōn-gìdɨ̀
jeune personne animée
NEngōn-kɨ́-rō-tò-mbōl
joindre (avec)
VInàm̄
jolie jeune femme {lit: le centre de la beauté}.
NEdàn-màndɨ̀
joliment, finement (coupé)
IDjíḿ
jonction [de clôture en herbe]. zone dense.
NTdúu
joue
NTmbóo
joue
NTɓɔ́l
jouer
VIlám̄
jouer dans [l'eau] (l'objet est toujours màn̄).
VTbújɨ̄
jouer, s'amuser
VIɗòng
jouer, s'amuser.
VIɗèbɨ̀
jouer, s'amuser.
VIɗòbɨ̀
joug.
NIjúgɨ̀
jour, période de 24 heures (ne prend pas de locatif -ɔ́; voir aussi -ɔ́ 'nuit').
Nndɔ̄ɔ̄
juge
NIngè-gāng-sèrī
juillet
NPngōn-ɓùĺ
jumeau
NIndìngā
jupe
NIjā-bōo
jupe portée par les jeunes femmes initiées.
NIsàkɨ̀-túmbò
jurer son innocence.
VIìbɨ̀
jus épais et pulpeux
NTmbér
jusqu'au bord (remplir {liquide})
IDpée
jusqu'au bord (remplir {liquide}).
IDtípɨ́
jusqu'au bord (remplir).
IDrítɨ́tɨ́
juste (derrière l'un l'autre) (desc. de gìdɨ̀ nà̰ā̰)
IDSnìm-nìm
juste, à l'instant même (doit commencer la phrase; la clause qui suit se termine par yé).
AVEbè-lā
justice, procès
NIsèríì,sèrīi
justice, tribunal.
NIsàryà
justice, vérité
NInàjɨ̄
justice, équité, correction.
NEɗóo-á-tɨ́
justice, équité.
NEɗóbɨ́-á-tɨ́
justice; juste.
NIgóróbátɨ́
jàlàbéè, jàlàbíyà
NIjàlàbéè,jàlàbíyà
jòr : une espèce de millet sauvage qui ne produit pas de grain.
NIjòr
jī-ngār̀-ì-ndáa
NIjī-ngār̀-ì-ndáa