a
433 entreesAfrique centrale ; Congo ; {en général, régions du sud}.
NPKòngō
Amérique
NPàmèríkɨ̀
Arabe, Arabe (voir aussi dùm).
NPàrábɨ̀
Avril {mois chaud}.
NIbīĺ-bòo
abeille
NItèjɨ̀
abeilles bébés dans la ruche.
NIkɨ́-mbàr̄-ngán
abeilles bébés dans la ruche.
NIkóo-ngán-tèjɨ̀
abeilles de terre
NIbḭ̀yà̰
abondance, qqch de bon marché
NIyá̰a̰-kɨ́-ròӯ
abri au bord de la rivière pour les personnes attendant une pirogue
NImbòo
abri avec toit de paille et sans côtés, utilisé pour se reposer en dessous.
NIrà-kópɨ̀
abri, cabane dans le champ.
NIkɔ̀l
absence de
NTgótɨ́
absurdités, mensonges.
NIyá̰a̰-gɨ̄
accablant
AVnákɨ́
accablant, terrible (inquiétude) (généralement avec gāa-tàa 'inquiétude')
IDSpàa-pàa
accompagner
VTdān
accroupissement, se recroqueviller.
NIgàtɨ̀
acheter, acheter
VTndūgō
acheteur de coton, agent de la société de coton.
NImìsē-bùĺ
action intentionnelle
NIndāńg
acuité, tranchant
VNIkàtɨ̀
adorer {chr}.
VTndūbɨ̄
adulte
NIdèē-kɨ́-bòo
affaissé
IDléw
affection cutanée qui attaque les bras et les jambes
NIkāgɨ̄-síndá
affection de la peau
NIkɨ́-tōy-ndɨ̀bà
afin de, pour que
COMkɨ̀
afin que, et par conséquent (prend des préfixes de sujet : ainsi, m-ādɨ̄ 'afin que (pour le sujet de la 1ère personne)').
CNJàdɨ̄
agriculteur (voir aussi bɨ̀rà-kɔ̀sɨ̀)
NIngè-ndɔ̀ɔ̄
agriculteur, agriculteur qualifié (littéralement 'champion de la houe'; voir aussi ngè-ndɔ̀ɔ̄).
NIbɨ̀rà-kɔ̀sɨ̀
agréablement (acidulé, acide)
IDnjṵ̀ṵ
agréablement (dans l'expression ndò̰ō̰ à 'être agréablement doux et acidulé')
IDSmbṵ̀ṵ
agréablement (frais)
IDkṵ̀y
agréablement (souffler)
IDpéee
aide au chef (voir aussi ngār̀)
NIgùmíyà̰,gṵ̀mḭ́yà̰
aider
VTèdéè
aider, secourir
VTndón̄
aiguille {pour la couture et les injections}
NIlíbɨ̀r
aiguisage (infinitif de ɔ̀l).
VNIkɔ̀l
aiguiser
VTɔ̀l
ail.
NItúḿ
aimable (console) (desc. de gól̄)
IDSlée-lée
aimant les deux côtés {de sa famille}.
AVEkō-jōó
aisselle.
NTgír-kɔ́ɔ́
aisselle.
NTmàsɔ́l
ajouter à la liste, choisir (obj. normalement dɔ̀ ?? obtenir l'enregistrement, le ton ??)
VTkō̰dē
alerte, grand ouvert (dans l'expression kùm [dèē] jà à 'être avisé, ne pas être dupe).
AVróy
aligner {beaucoup de choses} (fréq. de ndā).
VTFtɨ́ndā
aligner, empiler [beaucoup de choses].
VTFtíndā
aliment desséché
NTsútɨ́
allemand
NPālmā̰
aller
INFkàā
aller (infinitif de àw̄).
VNIkàw̄
aller (voir àw̄).
VIàā
aller-retour (dans l'expression ɓà lòo à 'marcher en aller-retour').
AVríkɨ́tɨ́-ríkɨ́tɨ́
aller-retour sans bouger la tête
IDSrùgɨ̀-rùgɨ̀
aller.
VIàw̄
alors, et puis, et donc (dérivé de à-nḛ̄ḛ).
CNJànḛ̄
alors, et puis; quand {suit la clause}. dès que.
CNJɗâ
alvéole (suivi par un insecte, comme tèjɨ̀ 'abeille').
NTmbàr̄
amaigri
IDSjògɨ̀ròoo
amateur de belles choses, épicurien.
NIngè-kùm-ndàa
amateur de viande
NIngè-ngùr
amer {accent bedege}.
VIAkátɨ̄
amertume.
VNIkàtɨ̄
ami ! oh ami !
VOCyàkáỳ
ami, compagnon.
NTmàdɨ̄-kɨ́rá
ami, compagnon.
NTmàdɨ̄
ami, compagnon.
NTnām
amont
AVdɔ̀ɔ́
amour
VTtár
ample, grand (vêtement)
IDbùwɨ̀r
ampleur, taille
NTIɓūl
ampoule, avoir des ampoules (sujet normalement les mains ou les pieds).
VIhílē
ancienne monnaie en forme de couteau de lancer (plus grand que le kúl, et avec une pointe).
NIkúl-kɨ́-ngà̰ā̰
ancienne monnaie sous forme de petit couteau de lancer.
NIkúl
ancienne monnaie équivalente à 1000 kúl.
NIdòr
ancienne pièce de monnaie, équivalente à 1/10 de gúrsɨ̀ (½ CFA).
NIsúngō
anglais (tàa àngléè 'langue anglaise', enseigné dans les lycées).
NPàngléè,ànglē
anguille [Gymnarchus niloticus]
NItūm
annonce publique (lā à annoncer publiquement)
NImbēr
annuler (toujours būsɨ̄r tà)
VTbūsɨ̄r
année
NIɓāl
anse, section de rivière, courbe
NIkāa
antilope rouanne [Hippotragus equinus].
NInàsɨ̄
anus
NTbùtɨ̄
anus
NTtà-bùtɨ̄
anus.
NTtà-gír
août
NIɓùĺ-bòo
août
NPútɨ̀
apparaître
VItèē
apparemment facile (dans l'expression 'avoir l'air facile').
AVpèr-pèr
apparemment facile (en expression tō à 'sembler facile').
AVpètɨ̀-pètɨ̀
appeler
VTkɔ́r̄
applaudissements, (dans l'expression ndà à 'applaudir').
NIbɨ̀ràbóò
après
PRPkō-gō
après la pluie (dans l'expression ɗèē à dɔ̀ [dèē] tɨ́ 'visiter [qqn] après la pluie').
AVdóró
après, plus tard
AVɓétɨ́
après-demain
AVlòo-tīi-kɨ́-gōtɨ́
après-demain
AVlòo-tīi-kɨ́-nṵ́ṵ
arachide à grain unique.
NIdà-gūm-gōrí
arachides
NIwúl̄-sàr̄
arachides grillées dans les cendres et le sable chaud.
NEmàndàwá
arachides grillées moulues
NIgār-gājɨ̄
araignée
NIsúu
arbre acajou [Khaya senegalensis]
NIdīl
arbre ancestral.
Nkāgɨ̄-yòo
arbre de karité [Vitellaria paradoxa].
NIkḭ̄yā̰
arbre de tamarinier [Tamarindus indica].
NImàsɨ̄
arbre mort
NIngɔ̀ɔ̀
arbre qui est toujours rempli d'oiseaux.
NTIkóo-kāgɨ̄
arbre à coton {habituellement appelé arbre à kapok} [Ceiba pentandra].
NIkɨ̄rā̰
arbre.
NIkāgɨ̄
arc et flèche
NIkɨ̀rā̰
arc-en-ciel
NIkɨ́-dōsɨ́-bɨ̄rā
ardent (rouge) (desc. de kɨ̀rē)
IDnjò̰o̰
argent
NInàr
argent (forme courte pour gúrsɨ̀).
NIgúsɨ̀
argent ; payer.
NIgúrsɨ̀
argent payé à la famille de la femme par le mari après sa mort.
NInàr-ndàgɨ̀-yòo
argile rouge utilisée pour traiter l'intérieur des gourdes
NIndɨ̀bà
argumenter avec, contester avec
VTkɔ̄l
argumenter; demander plus de.
VTnàjɨ̄
arrière de l'œil
NIɓēe-yòó
arrière de la pirogue.
NIɓòng-tòo
arrière-petit-enfant
NTngōn-kàa-dɔ̀gɨ̀
arrière-petit-enfant.
NTkàa-dɔ̀gɨ̀
arrogamment, par défi, avec défiance (à-à pour le sujet pluriel).
AVngím
arrêter (voir dɨ̀bà)
VTIdùbà
arrêter [une action] (dɨ̀bà tà ḛ [activité] 'arrêter de faire qch').
VTdɨ̀bà
articulation de l'orteil.
NTkùr̄-njà
articulation du doigt.
NTkùr̄-jī
articulations.
NTkɨ́-gà-gɔ́r-jī
articulations.
NTgà-gɔ́r-jī
artiste, expert.
NTIgōsɨ̄
as (cartes)
NIyâs
as {cartes} (vaut 11 points en kósɨ̄)
NIbɔ̀w̄
aspirine
NIàspèríǹ
assembler [pâte] pour former une plus grande boule.
VTmbḭ̄yā̰
assembler, rassembler, appeler ensemble.
VTkán̄
assez (court) {indique environ 1 pied}
IDtúr
assez, suffisamment (dans l'expression ɔ̀dɨ̀ tà [dèē] à '[quelqu'un] obtient ce qu'il mérite').
IDSgɨ́rɔ́
assez.
AVEàsɨ̀-tà-tɨ́
assiette en paille tissée.
NIbàrtálā
assiette tissée avec de la paille serrée.
NItábàkɨ̀
assiette, plat, bol (les assiettes en émail (sàmbé) sont fabriquées au Nigeria ; les assiettes en fer-blanc viennent du Cameroun).
NIàsétɨ̀
assis en tailleur
AVEmbáӯ-gìŕ
assistant ; serviteur
NIbɔ́ỳ
assistant au chef
NIpàjā
assistant du conducteur de camion responsable des bagages, de la collecte d'argent, etc.
NIbàtàkúmbá
association financière dans laquelle les membres versent un montant fixe à chaque période, de sorte que chacun puisse à son tour en recevoir la totalité.
NIpārēe
astuce, ruse
NItèr
astuce, ruse.
NImàyɨ́r̀
attacher
VTdɔ̀ɔ̄
attacher
NIkàrwándɨ̀
attacher [tissu] ensemble
VTFléw̄
attacher les extrémités ensemble {plusieurs fois} (fréq. de ɗɔ̀tɨ̀). attacher {plusieurs fois}.
VTFɗɔ́tɨ̄
attacher les extrémités ensemble, nouer.
VTɗɔ̀tɨ̀
attacher plusieurs fois {accent bedege}.
VTFrákɨ̄
attacher {plusieurs fois} (fréq. de dɔ̀ɔ̄)
VTFdɔ́ɔ̄
attacher étroitement ses sous-vêtements.
IDnámsɨ́
attaquer rapidement et furtivement
VTpūtɨ̄r
attendre
VTngóō
attendre (uniquement dans l'expression à káa [dèē] sétɨ́ 'attendre des nouvelles de [qqn.] en vain').
VTà̰a̰
attention, tu vas le recevoir.
INJɓàm
attentivement, tranquillement {marcher}. paisible; calme (dans l'expression sɔ̀l̄ à 'très paisible'). en paix, pas en guerre.
AVlóm
attirer vers, attirer, entraîner dans.
VTɔ̀r
attraper [qch. dans l'air].
VTgáw̄
attraper {en l'air}
VTláā
attraper, saisir, etc.
Vhɔ̀
attraper, saisir, prendre (hɨ́wá - 1ère personne singulier et 2ème personne). attaquer [qqn] (une maladie). se percher. arrêter. bien aller avec (vêtements).
VThɨ̀wà
au milieu (formé à partir de la locative de dàn 'milieu')
AVEdàn-á
au sommet (remplir {liquide}).
IDnjír
au village ; chez soi {loc. de ɓēe-é} (prononciation courante de ).
Nɓēé
au-delà
NIkōó
aubergine européenne
NInjòr-lò-nàsár̀-gɨ̄
audacieusement, avec audace ou effronterie (dans l'expression gāng à 'a l'audace de').
AVwá̰a̰
augmentation du volume (grain).
VIàgɨ̄
aujourd'hui
AVEɓó-làā
aujourd'hui.
AVɓó-nèē,ɓó-nḛ̀ḛ̄
aussi dur qu'un rocher
IDbóyóng
aussi, également
AVhō-tā
autochtone
AVEkɨ́-ɓēe
autruche
NIbūlūm
avalant (locatif de ɓōdɨ̄ 'début')
AVɓōdōó
avaler
NIkáy-káy
avaler {plusieurs fois} (fréq. de ùr)
VTFtúr̄
avaler; marteler; broyer; creuser, etc. (infinitif de ùr).
VNIkùr
avant de la pirogue.
NIbày-tòo
avant la nuit, avant que le soleil se couche.
AVEkɨ̀-njà-kàdɨ̀-gɨ̄
avant, précédemment, dans le passé.
AVkété
avant-hier
AVtàgɨ́-nṵ́ṵ-gɨ̄-tɨ́
avarice, cupidité.
NIkùm-ndàa
avec (utilisé uniquement avec le suffixe de la 3ème personne -á)
PRPsì-
avec (utilisé uniquement avec les affixes pronominaux ; voir aussi sì-, sà-, kɨ̀).
PRPsè-
avec beaucoup de petites taches (être tacheté)
IDnjṵ̀y
avec bruit (dents) (desc. de ndà 'claquement [dents]')
IDSmbàng-mbàng
avec de grandes flammes (brûler)
IDgìlìng
avec de la fumée qui sort.
IDtùl
avec de nombreuses progénitures (avec òjɨ̀ 'donner naissance', òjɨ̀ 'éclore des poussins', etc.)
IDSpùu-pùu
avec des bulles dans l'eau (dans l'expression ɓà à 'faire des bulles {dans l'eau}'; voir aussi ɓà à).
AVnjṵ̀ṵ
avec des bulles dans l'eau (dans l'expression ɗāa à 'faire des bulles d'air'; voir aussi ɗāa à). complètement (couvert de rosée) (dans l'expression tàl hɔ̀ à 'la zone était mouillée de rosée').
AVnjḭ̀ḭ
avec des larmes qui coulent (desc. de nō̰o̰)
IDSjùrùng-jùrùng
avec des mouvements saccadés.
IDSgàjɨ̀-gàjɨ̀
avec des pas courts (marcher, courir)
IDyɔ̀l
avec des pas légers (courir)
IDdàpɨ̀
avec des rayures
IDjùu
avec des sanglots (pleurer)
IDyṵ̀sɨ̀
avec difficulté (coupé)
IDrìgɨ̀
avec difficulté, les mots ne viennent pas
IDngákɨ̀
avec difficulté, lourdement (marcher)
IDdìgɨ̀
avec eux, avec elles (forme utilisée avec un sujet pluriel, suivant une voyelle; voir également ň,èé).
PRA-nèé
avec force (diviser) ; complètement (diviser).
IDwúkɨ́sɨ́
avec force (lance, creuse, etc.).
IDkípɨ̀
avec force (percer, poignarder, etc.).
IDgíkɨ́
avec l'estomac enflé (quelque chose de mort) (dans l'expression ɓày à 'avoir l'estomac enflé')
IDSrṵ́y-rṵ́y,rṵ̀y-rṵ̀y
avec les larmes qui coulent.
IDSbùgɨ̀gɨ̀
avec lui/elle/ça (forme utilisée avec un sujet singulier ; voir aussi nèé).
PRA-ň
avec peu de poids, légèrement (marcher)
IDjàtɨ̀
avec réflexion, en tenant compte attentivement de la question.
AVbèé
avec soin, sans se précipiter.
AVEkɨ̀-lòo-á
avec un afflux (écoulement)
IDbùl
avec un applaudissement à l'unisson (se taper les mains).
IDrìkɨ̀
avec un bang (exploser, se déclencher)
IDrúsɨ́
avec un bang (explosion)
IDbúù
avec un battement d'ailes (voler {insectes})
IDpìrrr
avec un bourdonnement ; bruit de foule (cri, hurlement, bourdonnement).
IDmbḭ̀ḭ
avec un bruit (exploser, détoner)
IDbùm,búḿ
avec un bruit aigu (casser)
IDréḿ
avec un bruit d'éclaboussure (laver).
IDsákɨ́
avec un bruit d'éclaboussure (laver).
IDsúkɨ́
avec un bruit de bouillonnement (cuisiner)
IDmbúkɨ́
avec un bruit de craquement (casser).
IDkóyɨ́m
avec un bruit de craquement (fendu).
IDhátɨ́tɨ́
avec un bruit de craquement (écraser ; mâcher)
IDrùm
avec un bruit de craquement (étincelle, etc.)
IDràtɨ̀tɨ̀
avec un bruit de déchirure (déchirer); mal (déchiré).
IDngúr
avec un bruit de pas précipités (courir).
IDtàpɨ̀
avec un bruit de succion (aspiration)
IDnjùkɨ̀
avec un bruit de succion (boire [qch de chaud]).
IDrìpɨ̀
avec un bruit de succion fort (boire, boisson).
IDrápɨ́
avec un bruit fort (se briser)
IDkásɨ́
avec un bruit fort ; coup.
AVpáà
avec un bruit fort et croquant (casser {les choses qui croquent}).
IDrám
avec un bruit gargouillant (verser {liquide}).
IDgùl
avec un bruit sec (fouet, rupture).
IDdípɨ̀
avec un bruit sourd (battre)
IDsápɨ́
avec un bruit sourd (frapper).
IDbángtɨ́
avec un bruit sourd (frappé avec une lance).
IDjútɨ̀
avec un bruit sourd (poser/déposer).
IDbíẁ
avec un bruit sourd (quelque chose fait d'argile ou de boue).
IDkúsɨ́
avec un bruit sourd (tomber) {petit animal ou oiseau}.
IDbópɨ̀
avec un bégaiement sévère (description de ɓādɨ̄ tàa).
IDSbɔ́-bɔ́-bɔ́-bɔ́pɨ́
avec un choc ; avec force (choc, crash).
IDɓíw
avec un claquement (casse).
IDpúl
avec un claquement (casser).
IDsápɨ́
avec un claquement (couper à travers)
IDrúsɨ̀
avec un claquement (devenir percé)
IDkípɨ́
avec un claquement (porte de voiture) (pluriel doublé ; desc. de ndà)
IDSkírɨ́pɨ̀
avec un claquement (porte qui se ferme)
IDbíngɨ́ḿ
avec un claquement, un à-coup (retirer)
IDhóẁ
avec un coup (frapper {avec un bâton}).
IDkótɨ́ḿ
avec un coup (frappé).
IDpúl
avec un geste (brosser, balayer).
IDngátɨ́
avec un goutte-à-goutte (chute {eau}).
IDɗéng,ɗéǹg
avec un grand boum; bang (faire du bruit)
IDwúù
avec un grognement.
IDmó̰ò̰
avec un léger bruit sourd (chute {qqch. vivant et léger}).
IDkóróng
avec un mouvement brusque (roulement)
IDgúndí
avec un plop ou une goutte (chute)
IDndàng
avec un plouf {qch dans l'eau}).
IDngíndɨ́m
avec un regard triste sur le visage (courir, fuir).
IDtàl
avec un saut (saut)
IDjál
avec un son de battement
IDbìr
avec un son de coupe (frapper, couper)
IDkóò
avec un son de succion.
IDmbùkɨ̀
avec un son sifflant (lâcher un pet)
IDsṵ̀y
avec un son sifflant (lâcher un pet).
IDsùy
avec un à-coup (description de ɓà)
IDSràng-ràng
avec un éclair (un éclair)
IDmél̀
avec une boiterie (marche) (dans l'expression túr̄ à)
IDSpúl-púl,pùl-pùl
avec une claque (coup).
IDpá̰ỳ
avec une déchirure (déchiré), mal (déchiré).
IDhá̰ỳ
avec une démarche chancelante
IDtèkɨ̀
avec une démarche fière (marcher).
IDhɔ̀lì
avec une fissure (casser {bois ou qqch en bois}).
IDpḛ́ḛ̀
avec une fissure (casser {bois ou qqch en bois}).
IDɗálɨ́m
avec une fissure (casser {bois}).
IDpá̰à̰
avec une fissure (fendue)
IDbúsɨ̀
avec une fissure (fendue).
IDhúyúḿ
avec une gorgée (boire [qch de chaud]).
IDríw
avec une pointe extrêmement (tranchante).
IDyáláng
avec une prise (prendre avec les doigts). ibid. (fréq., emph.)
IDdúm
avec une tranche (coupée)
IDyíḿ
avec vivacité et rythme.
IDSwúnjɨ̀-wúnjɨ̀
avec {variante commune à sì-} (uniquement à la 3ème personne du singulier).
PRPsà-
avidité, avarice
NTtà-kàm
avidité, mal, méchanceté
NEkàm-kìl
avion
NIàbḭ̀yō̰o̰,àbḭ̀yó̰ò̰
avoir [nourriture] fait par [qqn].
VT2ndèē
avoir de la valeur ou de l'importance; fonctionner; représenter quelque chose.
VIbámbā
avoir de nombreux trous, être très percé
VIFmbútɨ̄
avoir des démangeaisons, causer des démangeaisons
VTndò̰ō̰
avoir des rapports sexuels avec.
VTsòr̄
avoir la diarrhée
VIAndèn̄g
avoir le nez retroussé
IDrɔ̀jɨ̀
avoir peur, craindre
VTɓōĺ
avoir un goût aigre, acide (voir aussi àtɨ̄).
VIAmàsɨ̄
avoir une ampoule [de sang] (partie du corps) (l'obj. est mósɨ́ 'sang').
VTmbó̰ō̰
avoir une poitrine large.
IDmɨ́sár
avril
NPgāng-kāl-kɨ̄-mbōó
avril
NPàbríl̀
aéroport ; piste d'atterrissage.
NElòo-kùdɨ̀-àbḭ̀yó̰ò̰
aîné
NIyàyā
aîné qui se comporte comme une personne jeune, refusant de reconnaître son âge.
NIbɨ́gà-kɨ́-nām-ngán-gɨ̄
s'accrocher aux choses
VTjām
s'arrêter, être arrêté (implique normalement un obstacle ; voir aussi dɨ̀bà).
VIgàkɨ̄
s'asseoir pour couver [des œufs].
VTɔ̀w̄
s'assoupir
VTtán̄
s'assécher
VIìī
sa propre chose (dans l'expression yá̰a̰-à 'propriété').
NIhàlál̀
sable de rivière propre
NIsḭ̀yá̰kɨ̀
sable propre utilisé pour griller des noix.
NIngár̄-kɨ́-jīngām-jòý
sable, poussière.
NInán̄g
sable, saleté.
NIngár̄
sabot.
NTkɨ́-ngōtī-njà
sac en feuilles de palmier tressées (voir aussi màr 'palmier').
NIkɨ́-ngà-mbérē
sac en peau utilisé pour boire de l'eau.
NIsɔ̄l
sac en plastique
NInḭ̀ló̰ò̰,nḭ̀lō̰
sac en plastique
NIlédà
sac pour filtrer
NIsàpáỳ
sac utilisé lors de la récolte des haricots.
NIkɨ́-rūndɨ̄
sac à cordes {utilisé autrefois pour transporter des calebasses}.
NIlàng
sac, sac, cartable.
NIsákɨ̄
sac, sac, panier.
NIɓɔ́l
sac, sacoche.
NIbādī
sacoche tissée de jeunes feuilles de palmier (voir 'màr' pour palmier)
NIngà-mbérē
sacrifice
NIsádɨ̀gà
saillant, beaucoup (dépasser).
IDjálí
saisir [qch.] {dans la main}, prendre.
VTsùmbò
saisir avec la main, prendre
VTjān
saisir avec la main, saisir (voir dùbɨ̀).
VTdìbɨ̀
saisir avec la main, se saisir de, saisir.
VTdùbɨ̀
saisir fermement
AVnjírɨ́r
saisir une poignée et serrer.
VTmbō̰o̰
saison chaude {englobant les mois de mars et avril}.
NIbīĺ
saison chaude.
NEbē-lòo-tíngā
saison des pluies {de mai à début octobre}.
NIɓàr
saison pour (voir dɔ̀-kāgɨ̄)
NINdà-kāgɨ̄
saison pour, moment de.
NINdɔ̀-kāgɨ̄
saison, période, temps.
Ndà-nā̰a̰
sale
IDsà̰a̰
sale (blanc) {couleur de la peau lorsqu'elle est couverte de poussière}.
IDbògɨ̀rò
saleté
NIyèr
saleté ; saleté
NIyūró
saleté, saleté (hɔ̀ à 'être sale').
NImɨ̄nā
saleté, saleté.
NImūrō
salive (toujours suivi de tà 'bouche').
NThōr
salive.
NTmàn̄-tà
salle à l'arrière {loin de la porte}.
NIkújɨ́-kɨ́-gílé
saluer (suivi de kɨ̀ dèē '<avec> qqn')
VItōm
salut, vie éternelle {chr.}
NIkàjɨ̀
samedi (généralement précédé de ndɔ̄ɔ̄).
NPSàmàdíì
sandales
NIsākɨ̄rā
sandales en plastique.
NIyēyéè
sang de chenille, retiré avant de les préparer à manger (voir tàw̄).
NIbùtò-tàw̄
sang.
NTmósɨ́
sanglier
NIbòr̄
sangloter de tout son coeur (desc. de nō̰o̰).
IDSyíhḭ̀-yíhḭ̀
sangloter, pleurer (normalement suivi de nō̰o̰ 'pleurer').
VIsíī
sangsue
NIkɨ́-tāndɨ̄
sans
PRPkànjɨ́
sans
PRPsá̰a̰
sans beaucoup de bruit (casser, couper à travers).
IDdápɨ̀
sans beaucoup de force ou de bruit (casser).
IDdúsɨ̀
sans effort et légèrement (sauter)
IDtéléǹg
sans force
IDjàkɨ̀tɨ̀
sans importance (pluriel: ríw-ríw)
AVríw
sans laisser de trace (disparaître) (avec ùdɨ̀ ou ùdɨ̀).
AVlìm
sans laisser de trace.
AVlùm
sans sensation, engourdi
IDdɨ̀ndìr
sans valeur, inutile (hùu-hùu pour insister)
AVhùu
sans vie (tomber)
IDrìndìng
sans énergie, d'une manière maladive (utilisé avec ɗà, ɗà, ɗà)
AVgɔ́kɔ́ɔ́ɔ́
sauce
NTItá̰a̰
sauce - haricots
NIgūwsɨ̄
sauce cuite sans ingrédients gommants {gombo ou 'gomme'}
NIkɨ́-mbītɨ̄
sauce faite à partir de haricots.
NIgɔ́ylɔ́ɔ́
sauce faite à partir de haricots.
NIlɔ́ɔ́
sauce faite à partir de haricots.
NIngá-dàlɨ̀m
sauce n'ayant pas de texture collante (normalement précédée de tá̰a̰ 'sauce').
NInjōo
sauce ou autre liquide sans sel.
NEmàn̄-húl̄
sauce sans texture collante.
NInjūwɨ̄
saupoudrer [d'eau] {sur les produits avec la main pour les garder frais}.
VTwɔ́kɨ̄
saupoudrer [dans un liquide].
VTdìsè
saupoudrer [liquide]
VTtūdɨ̄
sauter (ɓày bàl 'sauter').
NIbàl
sauter (ɓày bàlà 'pour sauter').
NIbàlà
sauter de haut en bas (dans l'expression ùdɨ̀ kɨ́-dɨ̀sál̀-gɨ̄ 'sauter de haut en bas').
NIkɨ́-dɨ̀sál̀-gɨ̄
sauter en haut et en bas (voir kɨ́-dɨ̀sál̀-gɨ̄)
NIkɨ́-dɨ̀tál̀-gɨ̄
sauterelle {générique}.
NIkɨ́-dāa
sauvage (animaux, plantes)
AVEkɨ́-mṵ̀ṵ-tɨ́
savoir
VTgèr̄
savon
NIsàbō̰o̰
{avec le bruit de crépitement fait par l'huile chaude}
IDpḛ́rɨ́r
à cause de
PRPkɨ̀tɔ̄
à cause de (voir kɨ̀tɔ̄).
PRPkɨ̀tā
à cause de [qch dit].
PRPkɨ̀-tà
à côté
PRPkàdɨ̀
à dents de lapin (sujet. toujours ngāng 'dents').
IDSwìlìngḭ̀ḭḭ
à découvert, plus secret
AVwákɨ́sɨ́
à fond (essuyer)
IDmbṵ́y
à grandes gorgées (manger [qch. sans sauce])
IDsìkɨ̀
à l'aube
AVròy-ròy
à l'aube, très tôt le matin.
AVEkɨ̀-gír-lòo-gɨ̄
à l'envers
AVmàý
à l'envers
AVgángɨ̀ŕ-ndàa
à l'improviste (dans l'expression hūr [dèē] à 'surprendre [qqn.] à l'improviste').
AVyédéng
à l'intérieur de la bouche.
NTgà̰a̰-tà
à l'intérieur, dans.
AVDtītɨ́
à l'intérieur, en elle (dérivé de Sara kèm 'dans')
AVkèmé
à peine (échapper, éviter) (tèē tà [yá̰a̰] 'échapper [qch.]).
IDSɓètɨ̀-ɓètɨ̀
à portée de main, à proximité
AVEdɔ̀-kó-jī
à propos, concernant
PRPkɨ́-dà
à ras bord (plein)
IDdórkɨ́
à ras bord (remplir) (desc. de ɗòsɨ̀ (pour les choses qui peuvent être pressées, comme un tissu)).
IDSɗíkɨ́-ɗíkɨ́
à temps, en attendant.
AVbàa-bàa
à travers (dérivé de kɨ́-dōsɨ́-ó-gɨ̄).
AVEkɨ́-dōsóo-gɨ̄
à un tel point que; tellement que.
AVɗáng
àbàsúl
NIàbàsúl
âmes des morts (voir aussi dà-ɓádɨ́).
NIɓádɨ́
âne
NIkòrō