Index/n
Fr → MbayMbay → Fr

n

104 entrees

Nar {Peuple Sara, voisins des Mbay vivant entre Moissala et Koumra dans des villages autour de Beboro}.

NP

Nà̰r

Ndjamena {capitale du Tchad}.

NP

Njàménà

Ngalo {Ville de jour, chef-lieu du canton au nord de Moissala}.

NP

Ngàlóō

Ngam {peuple Sara, voisins à l'est de Mbay, habitants principaux de la sous-préfecture de Maro}.

NP

Ngàm̄

Ngambay {Peuple Sara, principaux habitants de la région autour de Moundou}.

NP

Ngàmbáy

Ngoka - petit sous-groupe Mbay.

NP

Ngō-kàa

Ngum - petit sous-groupe Mbay (trouvé uniquement dans les villages autour de Ngúmú).

NP

Ngúm

Nigérian, Igbo.

NP

Yēmɨ̄r

Nom féminin {souvent donné au deuxième jumeau, le premier étant un garçon (nommé Ngāró)}

NP

Kūtū

Nom féminin {souvent donné à la deuxième des jumelles, ou à la première lorsque le second est un garçon nommé Ngāró}.

NP

Ngójó

Novembre

NP

Nòbámbɨ̀r

Novembre {litt: pourquoi ma mère m'appelle-t-elle (comme il y a beaucoup à manger)}.

NI

kó̰o̰-ḿ-kɔ́r̄-m̄-kɨ̀-ɗí

n'est-ce pas ? (dérivé de àĺ-ā ; voir aussi àĺ-ā).

INT

ālā

n'est-ce pas, est-ce ? {attend une réponse négative} (voir aussi ālā).

INT

àlē

n'importe quelle variété de graminées à graines [Eragrostis sp.]

NI

yér̄

n'importe qui, juste n'importe qui.

NE

kídɨ́m-kà̰ā̰-kɨ̀-kòy-mòngɨ̀r

nager (infinitif de àl).

VNI

kàl

nager (le complément est màn̄ 'eau').

VT

àl

nain, personne de petite taille.

NI

gīndɨ̄-dèē

narines.

NT

bɨ̀lò-kɔ́n

natron

NI

ngílē

natron

NI

kàtɨ̄-ngílē

natron noir utilisé comme médicament

NI

gèl-kàtɨ̄-ngílē

natte de paille

NI

pál̄

natte en paille

NI

túwā

nausée.

NI

kɔ́ɔ́-kèdɨ̄

nausée.

NI

kɔ́ɔ́-sɔ̀l̄

ndér-bè (près, à côté de, près de). bientôt, très bientôt, à tout moment maintenant.

AVE

ndér-bè

ndíl-sèrī, zone ombragée où le chef tient audience.

NI

ndíl-sèrī

ne jamais s'arrêter (dans l'expression sà yá̰a̰ ò̰o̰ kɔ̄ɔ́ mṵ̀ӯ 'ne jamais arrêter de manger').

AV

mṵ̀ӯ

ne laisse pas cela, il est impératif que non (la deuxième personne est ōtɨ́ 'ne pas').

VT

òtɨ́

ne laisse pas ça (2ème pers: kōtɨ́) (suivi de l'infinitif).

VNI

kòtɨ́

ne pas être aucun.

VI

gòtóo

net.

NI

bándɨ́

neuf

NUM

jī-kɨ́rā

neuf (voir dɔ̀-jī-kɨ́rā).

NUM

dà-jī-kɨ́rā

nez

NT

kɔ́n

ngíndíng

ID

ngíndíng

noirceur (infinitif de ìl)

VNI

kìl

noix de cajou; arbre à cajou.

NI

wúl̄-lò-nàsár̀-gɨ̄

noix de karité transportées vers un autre arbre par des chauves-souris.

NI

dòng

noix de kola [Cola nitida].

NI

górō

noix de l'arbre de karité (voir kḭ̄yā̰ 'arbre de karité', kḭ̄yā̰ fruit de karité').

NI

ɗɔ̄ý

noix de terre séchées cuites dans l'eau puis dans l'huile.

NI

gūdɨ̄m-gṵ̀ӯ

nom

NT

tɔ̄ɔ̄

nom de l'étoile près de la lune.

NI

tɨ́gá-m̄-gà-ī

nom de la ville, capitale du canton Day regroupant les villes de Bouna et Bengoro.

NP

Báráa

nom des enfants pour petit oiseau jaune {œil-blanc jaune}.

NI

kíyū-kíyū

nom féminin

NP

Kówàsī

nom féminin {souvent donné au premier jumeau (le deuxième est nommé Ngójó s'il est un garçon et Ngójó s'il est une fille)}.

NP

Kōrōó

nom féminin {souvent donné à la première des jumelles}.

NP

Bàa

nom masculin

NP

Gōsɨ̄-pāa

nom masculin donné au deuxième jumeau lorsque le premier est Lábɨ̄.

NP

Ngà-ɓēr

nom masculin souvent donné au deuxième des deux jumeaux masculins {le premier s'appelle Ngàa-kūtū}.

NP

Ngābà

nom masculin {avec des jumeaux, soit précédant un deuxième jumeau masculin (Ngābà), soit suivant un jumeau féminin (Ngābà)}.

NP

Ngàa-kūtū

nom masculin {souvent donné au premier des deux jumeaux masculins}

NP

Lábɨ̄

nom masculin, souvent donné au deuxième des deux jumeaux masculins lorsque le premier s'appelle Súu.

NP

Ngāró

nom masculin, souvent donné au premier des deux jumeaux masculins lorsque le second est nommé Ngāró.

NP

Súu

nom masculin.

NP

Kɨ́-ngɨ̄rā

nom souvent donné au plus jeune enfant.

NP

Ngóy-dɨ́

nom utilisé collectivement pour deux insectes {kúr̄-wúl̄-sàr̄ et kúr̄-wúl̄-sàr̄} qui attaquent la récolte de noix.

NI

dùdɨ̄

nombre de

NT

kɔ̄r

nombreux (dans un lieu public)

ID

ním

nombreux et fins

IDS

yíng-yíng

nombril hernié

NT

gūĺ

nombril.

NT

kúm

nommer, appeler

VT

kún̄

non

AV

á̰-à̰

non aimé

NI

sùwà

non mélangé avec autre chose.

AVE

dɔ̀-rō

non mélangé avec quoi que ce soit d'autre.

AVE

dɔ̀-nján̄g

non, absolument pas.

INJ

jágɨ́

non-nageur (complément facultatif dèē).

NTI

ɗùtɨ̀

non.

AV

àĺ

non.

AV

á̰à̰a̰

nonsensément (pl. jìlɨ̀m-jìlɨ̀m)

AV

jìlɨ̀m

nord

NI

súmá

nourrisson, bébé.

NI

ngōn-kɨ́-ɗóy

nourriture

NI

yá̰a̰-kɨ́-sà

nourriture avec un centre non cuit et pâteux.

NI

mɔ̀r

nourriture faite de haricots moulus, de citrouille et d'autres ingrédients (kásɨ̄ à 'faire ce plat').

NI

kɨ́-ngà-kōr-gɨ̄

nourriture normalement mangée avec de la sauce qui est mangée sans sauce.

NT

túsɨ́

nourriture préparée par une femme qui a ses règles.

NI

yá̰a̰-mósɨ́

nourriture à base de haricots cuits et de feuilles de haricots enveloppés dans une feuille.

NI

kùwā

nourriture à tremper dans une boisson.

NI

yá̰a̰-kɨ́-là-tɨ́

nous {obj.} (voir aussi j-,kɨ̀-,jɨ́).

PRA

-jɨ̀

nous {oblique} (voir aussi -jɨ̀,j-,kɨ̀-).

PRA

-jɨ́

nous {préfixé aux verbes commençant par une consonne}.

PRA

kɨ̀-

nous.

PRA

-jè

nouveau

VIA

kìjɨ̀

nouvelles de.

NT

hòӯ

nouvelles de.

NI

hòӯ-tàa

nouvelles du décès de quelqu'un

NT

kɨ̀là-yòo

novembre

NP

ɓòdɨ̀-nā̰a̰-kāgɨ̄-mbōl

novembre

NP

mɔ́r-m̄-bà̰ā̰

nuages, nuages de pluie.

NI

kìl̄-ndīi

nuit, nocturne

N

ndɔ̄ɔ́

nulle part, loin (dans l'expression kɨ̄ ndān ɗóo tɨ́ à 'sur la route au milieu de nulle part')

AV

rìkɨ̀

nuque, arrière du cou

NT

gár-gō

nuque, arrière du cou.

NT

nàmsɨ̀

ID

nàmsɨ̀

néanmoins

AV

yéǹ-tā̰má̰

nœud [dans une corde]

NT

ngùm

snack

NI

yá̰a̰-ndà-tà