n
104 entreesNar {Peuple Sara, voisins des Mbay vivant entre Moissala et Koumra dans des villages autour de Beboro}.
NPNà̰r
Ndjamena {capitale du Tchad}.
NPNjàménà
Ngalo {Ville de jour, chef-lieu du canton au nord de Moissala}.
NPNgàlóō
Ngam {peuple Sara, voisins à l'est de Mbay, habitants principaux de la sous-préfecture de Maro}.
NPNgàm̄
Ngambay {Peuple Sara, principaux habitants de la région autour de Moundou}.
NPNgàmbáy
Ngoka - petit sous-groupe Mbay.
NPNgō-kàa
Ngum - petit sous-groupe Mbay (trouvé uniquement dans les villages autour de Ngúmú).
NPNgúm
Nigérian, Igbo.
NPYēmɨ̄r
Nom féminin {souvent donné au deuxième jumeau, le premier étant un garçon (nommé Ngāró)}
NPKūtū
Nom féminin {souvent donné à la deuxième des jumelles, ou à la première lorsque le second est un garçon nommé Ngāró}.
NPNgójó
Novembre
NPNòbámbɨ̀r
Novembre {litt: pourquoi ma mère m'appelle-t-elle (comme il y a beaucoup à manger)}.
NIkó̰o̰-ḿ-kɔ́r̄-m̄-kɨ̀-ɗí
n'est-ce pas ? (dérivé de àĺ-ā ; voir aussi àĺ-ā).
INTālā
n'est-ce pas, est-ce ? {attend une réponse négative} (voir aussi ālā).
INTàlē
n'importe quelle variété de graminées à graines [Eragrostis sp.]
NIyér̄
n'importe qui, juste n'importe qui.
NEkídɨ́m-kà̰ā̰-kɨ̀-kòy-mòngɨ̀r
nager (infinitif de àl).
VNIkàl
nager (le complément est màn̄ 'eau').
VTàl
nain, personne de petite taille.
NIgīndɨ̄-dèē
narines.
NTbɨ̀lò-kɔ́n
natron
NIngílē
natron
NIkàtɨ̄-ngílē
natron noir utilisé comme médicament
NIgèl-kàtɨ̄-ngílē
natte de paille
NIpál̄
natte en paille
NItúwā
nausée.
NIkɔ́ɔ́-kèdɨ̄
nausée.
NIkɔ́ɔ́-sɔ̀l̄
ndér-bè (près, à côté de, près de). bientôt, très bientôt, à tout moment maintenant.
AVEndér-bè
ndíl-sèrī, zone ombragée où le chef tient audience.
NIndíl-sèrī
ne jamais s'arrêter (dans l'expression sà yá̰a̰ ò̰o̰ kɔ̄ɔ́ mṵ̀ӯ 'ne jamais arrêter de manger').
AVmṵ̀ӯ
ne laisse pas cela, il est impératif que non (la deuxième personne est ōtɨ́ 'ne pas').
VTòtɨ́
ne laisse pas ça (2ème pers: kōtɨ́) (suivi de l'infinitif).
VNIkòtɨ́
ne pas être aucun.
VIgòtóo
net.
NIbándɨ́
neuf
NUMjī-kɨ́rā
neuf (voir dɔ̀-jī-kɨ́rā).
NUMdà-jī-kɨ́rā
nez
NTkɔ́n
ngíndíng
IDngíndíng
noirceur (infinitif de ìl)
VNIkìl
noix de cajou; arbre à cajou.
NIwúl̄-lò-nàsár̀-gɨ̄
noix de karité transportées vers un autre arbre par des chauves-souris.
NIdòng
noix de kola [Cola nitida].
NIgórō
noix de l'arbre de karité (voir kḭ̄yā̰ 'arbre de karité', kḭ̄yā̰ fruit de karité').
NIɗɔ̄ý
noix de terre séchées cuites dans l'eau puis dans l'huile.
NIgūdɨ̄m-gṵ̀ӯ
nom
NTtɔ̄ɔ̄
nom de l'étoile près de la lune.
NItɨ́gá-m̄-gà-ī
nom de la ville, capitale du canton Day regroupant les villes de Bouna et Bengoro.
NPBáráa
nom des enfants pour petit oiseau jaune {œil-blanc jaune}.
NIkíyū-kíyū
nom féminin
NPKówàsī
nom féminin {souvent donné au premier jumeau (le deuxième est nommé Ngójó s'il est un garçon et Ngójó s'il est une fille)}.
NPKōrōó
nom féminin {souvent donné à la première des jumelles}.
NPBàa
nom masculin
NPGōsɨ̄-pāa
nom masculin donné au deuxième jumeau lorsque le premier est Lábɨ̄.
NPNgà-ɓēr
nom masculin souvent donné au deuxième des deux jumeaux masculins {le premier s'appelle Ngàa-kūtū}.
NPNgābà
nom masculin {avec des jumeaux, soit précédant un deuxième jumeau masculin (Ngābà), soit suivant un jumeau féminin (Ngābà)}.
NPNgàa-kūtū
nom masculin {souvent donné au premier des deux jumeaux masculins}
NPLábɨ̄
nom masculin, souvent donné au deuxième des deux jumeaux masculins lorsque le premier s'appelle Súu.
NPNgāró
nom masculin, souvent donné au premier des deux jumeaux masculins lorsque le second est nommé Ngāró.
NPSúu
nom masculin.
NPKɨ́-ngɨ̄rā
nom souvent donné au plus jeune enfant.
NPNgóy-dɨ́
nom utilisé collectivement pour deux insectes {kúr̄-wúl̄-sàr̄ et kúr̄-wúl̄-sàr̄} qui attaquent la récolte de noix.
NIdùdɨ̄
nombre de
NTkɔ̄r
nombreux (dans un lieu public)
IDním
nombreux et fins
IDSyíng-yíng
nombril hernié
NTgūĺ
nombril.
NTkúm
nommer, appeler
VTkún̄
non
AVá̰-à̰
non aimé
NIsùwà
non mélangé avec autre chose.
AVEdɔ̀-rō
non mélangé avec quoi que ce soit d'autre.
AVEdɔ̀-nján̄g
non, absolument pas.
INJjágɨ́
non-nageur (complément facultatif dèē).
NTIɗùtɨ̀
non.
AVàĺ
non.
AVá̰à̰a̰
nonsensément (pl. jìlɨ̀m-jìlɨ̀m)
AVjìlɨ̀m
nord
NIsúmá
nourrisson, bébé.
NIngōn-kɨ́-ɗóy
nourriture
NIyá̰a̰-kɨ́-sà
nourriture avec un centre non cuit et pâteux.
NImɔ̀r
nourriture faite de haricots moulus, de citrouille et d'autres ingrédients (kásɨ̄ à 'faire ce plat').
NIkɨ́-ngà-kōr-gɨ̄
nourriture normalement mangée avec de la sauce qui est mangée sans sauce.
NTtúsɨ́
nourriture préparée par une femme qui a ses règles.
NIyá̰a̰-mósɨ́
nourriture à base de haricots cuits et de feuilles de haricots enveloppés dans une feuille.
NIkùwā
nourriture à tremper dans une boisson.
NIyá̰a̰-kɨ́-là-tɨ́
nous {obj.} (voir aussi j-,kɨ̀-,jɨ́).
PRA-jɨ̀
nous {oblique} (voir aussi -jɨ̀,j-,kɨ̀-).
PRA-jɨ́
nous {préfixé aux verbes commençant par une consonne}.
PRAkɨ̀-
nous.
PRA-jè
nouveau
VIAkìjɨ̀
nouvelles de.
NThòӯ
nouvelles de.
NIhòӯ-tàa
nouvelles du décès de quelqu'un
NTkɨ̀là-yòo
novembre
NPɓòdɨ̀-nā̰a̰-kāgɨ̄-mbōl
novembre
NPmɔ́r-m̄-bà̰ā̰
nuages, nuages de pluie.
NIkìl̄-ndīi
nuit, nocturne
Nndɔ̄ɔ́
nulle part, loin (dans l'expression kɨ̄ ndān ɗóo tɨ́ à 'sur la route au milieu de nulle part')
AVrìkɨ̀
nuque, arrière du cou
NTgár-gō
nuque, arrière du cou.
NTgō
nàmsɨ̀
IDnàmsɨ̀
néanmoins
AVyéǹ-tā̰má̰
nœud [dans une corde]
NTngùm
snack
NIyá̰a̰-ndà-tà