a
81 entreesà
INTparticule marquant une phrase interrogative (alternative à wà)
à
CNJconnecteur général de deux propositions indépendantes; alors; et ainsi, et puis, et.
à
VAUva {marqueur de futur}
àbríl̀
NPavril
àbtàlátà
NIreine (cartes)
àbtìnéǹ,àbɨ̀tìnéǹ
NIvalet (cartes)
àbàsúl
NIàbàsúl
àbḭ̀yō̰o̰,àbḭ̀yó̰ò̰
NIavion
àbɨ̀lày
NIfouet en cuir {traditionnellement en peau d'hippopotame}.
àdɨ̄
PRPpour (prend des affixes de sujet comme un verbe : ainsi m-ādɨ̄ est utilisé avec le 1er per.subj., etc.)
àdɨ̄
VT2donner
àdɨ̄
CNJafin que, et par conséquent (prend des préfixes de sujet : ainsi, m-ādɨ̄ 'afin que (pour le sujet de la 1ère personne)').
àgɨ̀
VIramper
àgɨ̄
VIaugmentation du volume (grain).
àhá̰à̰
INJmaintenant tu vois!
àjɨ̀
VTguérir, soigner
àjɨ̀là
CNJpuisse, que Dieu accorde cela.
àkúu
NIperroquet
àl
VIpousser sur [sol] (plante) (normalement suivi de bèŕ 'sur le sol').
àl
VTnager (le complément est màn̄ 'eau').
àlgétɨ̀
NIflûte
àlmbétɨ̀, àlmétɨ̀
NImatch
àlìbóỳ
NIdeux (cartes)
àlē
INTn'est-ce pas, est-ce ? {attend une réponse négative} (voir aussi ālā).
àl̄
VImonter, grimper; monter
àmpúl̀
NIpoisson séché fendu (généralement dōĺ [Alestes baremoze]).
àmsétɨ̀
NIhernie de l'aine.
àmsótɨ̀n
NItype de kyste.
àmtáwàjɨ̀
NIboisson de millet non alcoolisée (àmtábàjɨ̀ également possible).
àmáǹ
NIconfiance, confiance
àmèríkɨ̀
NPAmérique
àn
VIdire, raconter (devient áǹ à la 2ème personne et à la 1ère personne du singulier).
àndɨ̄
VIporter des fruits
àndɨ̄
VIentrer, venir ou aller à l'intérieur.
àngléè,ànglē
NPanglais (tàa àngléè 'langue anglaise', enseigné dans les lycées).
àngérì
NIprudence, soin
àngɨ̀répɨ̀
NIlit fait de bâtons attachés ensemble avec du cuir (voir aussi kāgɨ̄-tɨ̄rá).
ànóò
NIcercle métallique de joug à travers lequel le poteau tenant la charrette à bœufs ou la charrue est attaché (voir aussi júgɨ̀).
ànḛ̄
CNJalors, et puis, et donc (dérivé de à-nḛ̄ḛ).
àrábɨ̀
NPArabe, Arabe (voir aussi dùm).
àr̄
VIAêtre clair.
àspèríǹ
NIaspirine
àsétɨ̀
NIassiette, plat, bol (les assiettes en émail (sàmbé) sont fabriquées au Nigeria ; les assiettes en fer-blanc viennent du Cameroun).
àsɨ̀
The typeLe type
àsɨ̀
PRPLe résultat de la traduction
àsɨ̀-tà-tɨ́
AVEassez.
àsɨ̀yām
NIRamadan, mois arabe de jeûne (bien que l'emprunt arabe, littéralement : assez pour devenir maigre).
àtɨ̀
VIAêtre tranchant, être pointu.
àtɨ̄
VIAêtre amer, acide
àw̄
VIaller.
àw̄
VIgrandir; mûrir (tubercule).
àā
VIaller (voir àw̄).
àĺ
AVnon.
à̰a̰
VTattendre (uniquement dans l'expression à káa [dèē] sétɨ́ 'attendre des nouvelles de [qqn.] en vain').
à̰a̰a̰
INJmaintenant tu vois!
à̰á̰a̰
AVoui, quelle {réponse à un appel}.
à̰ā̰
AVoui.
à̰ā̰-má̰
INJbien sûr; c'est ça, c'est juste.
à̰ӯ
VTboire; manger [qch. de soupeux].
à̰ӯ
VIs'enfuir.
àӯ
VIAêtre sec.
ájɨ́bà
NIprostituée
álà
NPDieu
álàpō
NIpâte de millet frit.
ámpɨ̀rmē
NIinfirmière ; aide hospitalière
ángàl
NTcaractère, personnalité.
áǹ
VIdire (1ère et 2ème pers. sing. irrégulière de àn).
árgɨ̀
NIboisson alcoolisée forte faite de manioc.
ásà
AVmaintenant, immédiatement.
ásɨ̀gàr
NIsoldat; police
ásɨ́
VTpouvoir, être capable ((1re pers. s., 2e pers. de àsɨ̀))
átɨ̀bàr
NIespèce de cheval, très grand avec un front blanc et des poils roux.
á̰
INJquoi !?
á̰-à̰
AVnon
á̰yóỳ,á̰yōy
NItype de petit oiseau de rivière.
á̰à̰a̰
AVnon.
ā
Auxva (marqueur de futur, 1/2 pers. de à).
ādɨ̄
VIpeut, que ce soit (dérivé de la deuxième personne de àdɨ̄ 'donner').
ālmā̰
NPallemand
ālā
INTn'est-ce pas ? (dérivé de àĺ-ā ; voir aussi àĺ-ā).
ā̰a̰a̰
INJc'est ça, c'est exact !